Palabras inglesas compartidas con la lengua francesa
El sonido inglés y francés muy disímil cuando usted los oye hablados, solamente estas dos idiomas comparte realmente absolutamente algunas concordancias, especialmente cuando está escrito. La comprensión de la historia de las dos idiomas le ayudará a entender las semejanzas y las diferencias de que disfrutan.
Historia del francés moderno
El francés y el inglés comenzaron en países europeos. El francés es una lengua “romántica”, que significa que sus orígenes mienten en el imperio romano antiguo. El latín era la lengua del imperio romano, pero puesto que el imperio tenía un alcance tan extenso, muchas áreas desarrollaron sus propios dialectos de la lengua, mezclados a menudo con las idiomas de los indígenas. Cuando el área que se sabe hoy pues Francia fue invadida por las tribus germánicas en el 400s, la lengua adquirió un sabor decididamente germánico. La lengua materna de los nuevos órganos directivos fue mezclada con el latín que la gente hablaba para crear un nuevo dialecto, decididamente latín, pero con pronunciaciones germánicas.
Como las tribus germánicas el control mantenido del área, la lengua digressed más lejos de latín y se convirtió en su propia lengüeta distinta. Esto requirió la lengua ser codificada, o ser escrita, de modo que el proceso político y legal pudiera ocurrir mucho más fácil. La lengua fue nombrada “francés” para la gente Frankish que vivió en el área donde fue hablada predominante. El francés hizo la lengua oficial del nuevo país en 1539 por el decreto de Villers Cotterets. La gramática de la lengua ha seguido siendo relativamente igual desde los 1600s tempranos, que es cuando la lengua fue estandardizada por la academia francesa. Es hoy la lengua oficial de 22 países, y la lengua del co-funcionario de muchos otras, incluyendo Canadá, Suiza, Madagascar, y Bélgica.
Historia del inglés moderno
El inglés es una de las idiomas lo más extensamente posible habladas del mundo. Una lengua verdaderamente global, es la lengua de las finanzas, de la tecnología, y de la diplomacia. Esto es asombrosamente a la luz del hecho de que la lengua originó en la isla minúscula de Gran Bretaña.
La lengua inglesa no es una lengua romántica como francés. Porque la isla fue aislada del imperio romano, no fue influenciada tan pesadamente por el latín mientras que eran las idiomas interiores. Sin embargo, la concordancia principal de la parte la francesa e inglesa, y ésa es la influencia de invadir las tribus germánicas.
Mientras que diversas tribus invadieron Inglaterra que Francia invadida, hablaron idiomas similares. Antes de la invasión germánica, la población de Gran Bretaña habló una lengua céltica. Sin embargo, la gente germánica habló una lengua que se convirtió eventual en viejo inglés. Ésta era la lengua hablada en la isla hasta 1100.
En 1066, las historias de Francia y de Inglaterra se traslaparon, cuando el Guillermo el conquistador, el duque de Normandía, conquistó la isla y trajo a franceses a la tierra. Mientras que la gente no habló Francia, el gobierno hizo, y la lengua comenzó a influenciar la lengua del pueblo, convirtiéndose eventual en inglés medio, una combinación de inglés francés y viejo. Esto desarrollada gradualmente en inglés moderno, la lengua que se habla hoy, y la invención de la prensa permitió unificar y estandardizar la lengua.
Palabras comunes a francés y a inglés
La influencia traslapada de las tribus germánicas y la influencia francesa en historia inglesa hacen allí ser varias palabras que las dos idiomas comparten. La pronunciación puede ser diferente, pero estas palabras comunes incluyen:
- Aniversario
- Arte
- Armoire
- Agregado
- Ballet
- Belleza
- Baratijas
- Brunette
- Oficina
- Café
- Salón de la calesa
- Elegancia
- Cliché
- Pandilla
- Comandante
- Concierge
- Callejón sin salida
- Decoración
- Entre
- Empresario
- Extraordinaire
- Fachada
- Faux
- Prometido
- Forte
- Entremeses
- Callejón sin salida
- Canastilla
- Liberalismo
- Enlace
- Lugar
- Material
- Tumulto
- Montajes
- Adorno
- Crema batida
- Nacional
- Passe
- Menudo
- Informe
- Reconocimiento
- Restaurador
- Sabotaje
- Saboteador
- Sin
- Touche
Sobre el autor
Discurso más que una lengua es muy común actualmente. El aprendizaje de en línea inglés como segunda lengua en su propio paso se ofrece con lecciones inglesas en línea. Cuando en vista de clases inglesas en línea, considere el acoplamiento inglés.
Rate, comment or bookmark this article
Este artículo ha sido traducido automáticamente de la fuente Inglés.
¿Cree usted que esta es una mala traducción?
Traducir este artículo, y usted gana dinero!
This article is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 License.

