Category: Top » View » Spanish-95694


Cómo las semejanzas de la lengua ayudan a aprender una nueva lengua

Si usted está comtemplando adquirir una segunda lengua, es práctica común inclinarse hacia una lengua que sea muy similar a su lengua materna. Las idiomas que comparten palabras similares, las estructuras de oración similares y las conjugaciones similares a cualquier lengua que usted es ya fluido adentro serán muy probablemente todo las más fáciles para que usted coja rápidamente.

La gente compara a menudo las idiomas románticas como francés, español e italiano; ¿o las idiomas germánicas tienen gusto inglés, el alemán y los holandeses y localizan todas las semejanzas notables que las conecten y cómo inconsútil una se puede traducir a la otra, pero usted saben porqué algunas idiomas tan aparentemente diversas comparten tan muchas semejanzas?

Es todo relativa

La razón que son algunas idiomas así que similar a otros es que los dos son de alguna manera relacionados, y como dicen, “la manzana no cae lejos del árbol.” Las diversas familias de idiomas comparten el mismo o las palabras o la combinación muy similares de la palabra a menudo porque una lengua fue derivada parcialmente de la otra. Cambio de idiomas en un cierto plazo, piden prestadas palabras, sonidos e ideas de otras idiomas y las derriten en sus las propias, ésta se han estado encendiendo puesto que el amanecer del trabajo hablado.

Hace miles de años, como estas idiomas eran desarrolladas, exploradores donde viajando a las nuevas tierras y cogiendo matices de la comunicación de la gente que obraban recíprocamente con y esencialmente cambiando o nuevamente desarrollando la lengua que hablaban. Las idiomas son constantemente cambiantes y de desarrollos y esencialmente de torneados en diversas idiomas.

Si un americano de habla inglesa a partir del hoy podría ser transportado detrás a tiempo al año 1900 y ser intentado para comunicar con alguien inglés de discurso mientras que fue hablado en aquel momento, los dos tendrían un rato muy difícil el entenderse debido a todas las palabras, ideas y fases que se han pedido prestadas y se han absorbido en la lengua inglesa sobre el curso de los mil años pasados.

Si el inglés hablado en América continúa transformándose a la tarifa que tiene durante los cientos años últimos, él puede tener que comenzar a llamarlo “inglés americano”, debido a todas las alteraciones habrá creado una separación verdadera entre ella y el inglés hablado en Inglaterra, aunque los dos todavía serían de la misma “familia” de idiomas.

Los españoles y los franceses parecen tan similares a uno otro porque son tan estrechamente vinculados, a pesar de que hay muchas diferencias presentes con palabras y sonidos de vocal individuales, las dos idiomas tienen bastantes semejanzas en términos de pronunciación y las estructuran que alguien que es fluido en una puede entender a menudo por lo menos algunos de los fundamentos de la otra sin tener ninguna instrucción formal.

Los prestatarios

Incluso cuando dos idiomas no son directamente “relacionadas” puede haber una conexión que ése lleva a algunas semejanzas glaring. Cuando dos idiomas previamente sin relación vienen juntas, como podía ser el caso con la ocupación o la invasión de la guerra, una lengua pedirá prestado a menudo cualquier número de cosas de la otra - adición potencialmente de centenares de nuevas palabras a la lengua de préstamo.

Ésta es exacto la razón que hay tan muchas palabras similares en la lengua inglesa y la lengua francesa. Los normandos francófonos contemporáneamente habían ocupado una porción de Inglaterra, los naturales de habla inglesa pidieron prestadas varias palabras y frases que pegado y con eficacia alterado la lengua de cuáles había sido y había hecho mucho más similar a una lengua de otra lengua “familia”

Puramente por casualidad

La menos razón probable de todos los potenciales para una semejanza entre diversas idiomas es el hecho de que está tan puramente por casualidad. Las cosas pueden suceder ciertamente por casualidad o accidentalmente, que pueden ser porqué dos palabras de idiomas de otra manera enteramente diversas, teniendo el mismo significado, pueden sonar similares, pero cuando hay varias semejanzas de sonidos, de la pronunciación o de la gramática, o las idiomas son a menudo relacionadas o allí ha sido una cierta otra razón del pedir.



Sobre el autor

Los cursos ingleses en línea ofrecieron ayudar a los estudiantes a aprender inglés y a mejorar sus capacidades de comunicación. También tenemos una lista de preguntas de la entrevista de trabajo para que usted practique antes de una entrevista.




Rate, comment or bookmark this article

Seed Newsvine
Bookmark this article in your preferred program
AddThis Social Bookmark Button

Tags: , , , ,

Este artículo ha sido traducido automáticamente de la fuente Inglés.

¿Cree usted que esta es una mala traducción?
Traducir este artículo, y usted gana dinero!

Creative Commons License
This article is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 License.